Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

la lata

  • 1 lata

    f.
    1 can.
    2 pain (informal). (peninsular Spanish)
    levantarse tan temprano es una lata getting up so early is a real pain
    ¡qué lata! what a pain!
    una lata de libro a dead boring book
    dar la lata a alguien to pester somebody
    3 tin can, lath, can.
    4 drag, nuisance, boring thing, tiresome thing.
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: latir.
    * * *
    1 (hojalata) tin plate
    2 (envase) tin, can
    3 (fastidio) bore, drag
    \
    dar la lata familiar to annoy, be a nuisance (a, to)
    en lata canned, tinned
    * * *
    noun f.
    1) can
    * * *
    SF
    1) (=envase) [de comida] tin, can; [de bebida] can

    sardinas en lata — tinned sardines, canned sardines

    un cuatro latas* (=coche viejo) an old banger *; (=Renault 4L) Renault 4L

    2) (=metal) tinplate
    3) And (=comida) food, daily ration
    4) * (=molestia) nuisance, pain *, drag *

    es una lata tener que... — it's a nuisance o pain * o drag * having to...

    ¡qué lata!, ¡vaya (una) lata! — what a nuisance! o drag! * o pain! *

    dar la lata — to be a nuisance, be a pain *

    dar la lata a algn — to pester sb, go on at sb *

    dar lata And, CAm * (=parlotear) to babble on; And * (=insistir) to nag, go on

    5) (=censura)

    dar lata a algn Caribe to condemn sb, censure sb

    6) (=madera) lath
    7) ** (=dinero) dough **
    - estar en las latas
    * * *
    1)
    a) ( hojalata) tin
    b) ( envase) can, tin (BrE)

    sardinas en latacanned o tinned sardines

    c) (para galletas, etc) tin
    2) (fam) ( pesadez) nuisance, pain (colloq)

    dar (la) lata — (fam) to be a nuisance

    deja ya de darme lata!stop bugging o pestering me! (colloq)

    * * *
    1)
    a) ( hojalata) tin
    b) ( envase) can, tin (BrE)

    sardinas en latacanned o tinned sardines

    c) (para galletas, etc) tin
    2) (fam) ( pesadez) nuisance, pain (colloq)

    dar (la) lata — (fam) to be a nuisance

    deja ya de darme lata!stop bugging o pestering me! (colloq)

    * * *
    lata1
    1 = can, tin.

    Ex: The copy was grubby from use, a paperback with a photographically realistic full-color painting on its cover of an early teenage boy slumped in what looked to me like a corner of a very dirty back alley, a can of Coke in his hand.

    Ex: Thousands of tins of putrefying and poisonous meat were seized from this firm.
    * atún en lata = tinned tuna.
    * cerveza de lata = canned beer.
    * conservas en lata = tinned goods.
    * en lata = canned, tinned.
    * lata abrefácil de anilla = ring pull can.
    * lata de aire comprimido = compressed air can.
    * lata de atún = tin of tuna.
    * lata de bebida = beverage can.
    * lata de cerveza = beer can.
    * sopa en lata = tinned soup, canned soup.

    lata2
    = tin.

    Ex: The cataloguing of Napoleonic miniatures (model soldiers made of tin or pewter) is used to demonstrate the feasibility of extending AACR2 to the realm of museums.

    lata3
    3 = drag.

    Ex: Some of the obstacles are unrealistic, unrealizable local ambitions, organizational drag, competition among libraries, and lack of innovation space = Algunos de los obstáculos son las ambiciones locales poco realistas e irrealizables, el lastre institucional, la competencia entre las bibliotecas y la falta de espacio para la innovación.

    * dar la lata = nag (at), play up.

    * * *
    A
    vivían en una casa de lata they lived in a tin shack
    2 (envase) can, tin ( BrE)
    una lata de cerveza a can of beer
    una lata de aceite para el coche a can of oil for the car
    los tomates son de lata the tomatoes are out of a can o tin, the tomatoes are canned o tinned
    sardinas en lata canned o tinned sardines
    3 (para galletas, etc) tin
    Compuesto:
    ( Andes) baking sheet, baking tray ( BrE)
    B ( fam) (pesadez) bore, nuisance, pain ( colloq)
    ¡qué lata! or ¡vaya una lata! what a pain o bore o nuisance!
    ¡qué lata de chico, siempre con lo mismo! this boy's such a bore o pain (in the neck), always the same old story ( colloq)
    dar la lata ( fam); to be a nuisance
    deja ya de dar la lata stop being such a nuisance o ( colloq) pain
    estos niños no hacen más que dar la lata these children are nothing but trouble
    ¡deja ya de darme la lata! stop bugging o pestering me! ( colloq)
    me da lata levantarme temprano ( Chi); it's a real drag o bore having to get up early
    C ( Col fam) (comida) chow ( colloq)
    * * *

     

    Del verbo latir: ( conjugate latir)

    lata es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    lata    
    latir
    lata sustantivo femenino
    1

    b) ( envase) can, tin (BrE);

    sardinas en lata canned o tinned sardines

    c) (para galletas, etc) tin

    2 (fam) ( pesadez) nuisance, pain (colloq);
    ¡qué lata! what a nuisance!;

    dar (la) lata (fam) to be a nuisance;
    ¡deja ya de darme lata! stop bugging o pestering me! (colloq)
    latir ( conjugate latir) verbo intransitivo
    1 [ corazón] to beat;
    [ vena] to pulsate;
    [herida/sien] to throb
    2
    a) (Chi, Méx fam) ( parecer) (+ me/te/le etc):

    me late que no vendrá I have a feeling o something tells me he isn't going to come

    b) (Méx fam) (parecer bien, gustar) (+ me/te/le etc):

    ¿te late ir al cine? do you feel like going to the movies?

    lata sustantivo femenino
    1 (bote) tin, US can
    2 familiar nuisance, pain (in the neck)
    ♦ Locuciones: dar la lata, to be a pain
    ¡qué lata!, what a bore!
    En general se traduce por can, especialmente cuando se trata de bebidas. En los demás casos, en EE.UU. se emplea la palabra can y en el Reino Unido la palabra tin.
    latir verbo intransitivo to beat
    ' lata' also found in these entries:
    Spanish:
    abrefácil
    - bote
    - enlatada
    - enlatado
    - envasar
    - envasada
    - envasado
    - fastidio
    - guerra
    - martirio
    - pestiño
    - sardina
    - anilla
    - envase
    - rollo
    English:
    bind
    - bore
    - bother
    - can
    - drag
    - nag
    - nuisance
    - pain
    - pest
    - pester
    - play up
    - pop-top
    - tin
    - tinny
    - cake
    - canister
    - canned
    - chore
    - down
    - tinned
    * * *
    lata nf
    1. [envase] can, Br tin;
    [de bebidas] can;
    una lata de sardinas a can of sardines;
    los garbanzos son de lata the chickpeas are out of a can;
    en lata canned, esp Br tinned
    2. [hojalata] tin plate;
    un juguete hecho de lata a toy made of tin
    3. Fam [fastidio] drag;
    una lata de libro a dead boring book;
    levantarse tan temprano es una lata getting up so early is a real pain o drag;
    ¡qué lata! what a pain o drag!;
    dar la lata a alguien to pester sb;
    ¡deja ya de dar la lata! stop going on and on!, give it a rest!
    4. Ven Fam [beso] French kiss
    * * *
    f
    1 can, Br tb
    tin
    nuisance, drag fam, pain fam ;
    dar la lata fam be a nuisance o
    a drag fam o
    a pain fam ;
    ¡qué lata! what a nuisance o a drag fam o
    a pain fam
    !;
    es una lata it’s a nuisance o a drag fam o
    a pain fam
    * * *
    lata nf
    1) : tinplate
    2) : tin can
    3) fam : pest, bother, nuisance
    4)
    dar lata fam : to bother, to annoy
    * * *
    lata n
    1. (de alimento, pintura) tin / can
    3. (rollo) pain

    Spanish-English dictionary > lata

  • 2 LÁTA

    * * *
    (að), v. impers., e-m latar, one becomes slow, slackens; élinu latar, the snow-storm abates.
    * * *
    pres. læt, læt’k, Edda (in a verse), pl. látum; pret. lét, 2nd pers. lézt (rhyming with h ristir in Edda in a verse); subj. léti; imperat. lát, láttú; part. látinn: middle forms, pres. látumk, Am. 89; pret. létumk, Hm. 106, Eb. (in a verse), Eg. 103 (in a verse): with neg. suff., pres. lækk-að ek, I let not, Ó. H. 171 (in a verse); pret. lét-a, Skv. 3. 42; imperat. lát-attu or lát-aþu, Sdm. 28, Líkn. 6: [Ulf. lêtan = ἀφιέναι; A. S. lætan; Old Engl. laten; Engl. let; O. H. G. lazan; Germ. lassen; Swed. låta; Dan. lade.]
    A. To let, put, place; bauð hann at láta þá í myrkva-stofu, MS. 623. 30; var Haraldr þar inn látinn ( shut in), Hkr. iii. 69; láta naut inn, to let ‘neat’ in a stall, let them in, Gísl. 20; láta út, to let out, Fms. vi. 215.
    II. to let, suffer, grant; vil ek þess biðja yðr, herra, at þér létið oss mörk yðra, Ld. 112; konungr let margar tóptir til garða þar á árbakkanum, Fms. ii. 27; láta laust, to let go, let loose, Nj. 70, Fms. i. 168; hann vildi eigi láta þenna hest, viii. 123; láta hlut sinn, to let go one’s share, be worsted, i. 74.
    2. to leave, forsake; biðr hann at þeir láti blótin, Fms. x. 274; láta fyrir róða, to throw to the winds, see róði, and láta fur lið; hann lét ok fur lið allan farangr sinn, Ísl. ii. 362; láta einan, to forfake a person; láttu mig, Drottinn, einan ekki, Pass.; hann ætlaði at láta eina ( to divorce) drottningina, Fms. vii. 171.
    3. to lose; ok létir þú hrossin eigi at síðr, Ld. 146; en ef þeir verða forflótta, þá munu þeir láta lið sitt, Eg. 284; fénu því sem hann hafði látið, Magn. 528; láta skal hann ok féit allt, Fms. vii. 24; at ek hafa fyrir því látið manndóm eða sannindi, ix. 333; láta leikinn, to lose the game, Edda 31; láta lífit, to lose one’s life, Eg. 14, Nj. 15, Fms. xi. 3.
    4. with dat. to suffer loss in or of a thing; lætr Álfr þar lífinu, suffered loss of his life, perished, Finnb. 256; hét ek því at láta heldr lífi mínu (líf mitt, v. l.), en ganga á þenna eiðstaf, Fms. viii. 155; gengu á jökla upp ok létu lífi er dagleið var til bygða, Bs. i. 408; fyrr skal ek mínu fjörvi láta, Skv. 3. 15; þú skalt láta mínu landi, 10: and in mod. usage, láta kálfi, to drop the calf; and láta fóstri, to miscarry.
    5. to let do or let be done; hann lét sveininum ekki í mein, he let nothing be done to the boy, indulged him in everything, Nj. 147; Dofri unni honum svá mikit at hann mátti ekki í móti honum láta, Fb. i. 566, cp. láta eptir, undan e-m, etc.
    6. vóru þá látnir fjötrar af Hallfreði, Fms. ii. 12; þá láta þeir þegar af sér tjöldin, Eg. 261; vil ek at þú látir lokur frá hurðum, Gísl. 28; láta barn af brjósti, to wean a child, N. G. L. i. 340; láta hest á stall, Karl. 5: láta í ljós, to make known, Sks. 195: láta blóð, to let blood (blóð-lát).
    III. with prepp.; láta af e-u, to leave off, desist from; sumir létu af blótum, Fms. i. 32; þú vill seint láta af mann-drápum, 274; Þorgeirr mun eigi fyrr af láta enn hann ræðr þér bana, Nj. 109; á enum næstum hálfum mánaði er fallsótt lætr af ( ceases), Grág. i. 458; láta af hendi, to let out of one’s hands, deliver up, Eg. 66, Nj. 186, Fms. vii. 173; láta fé af, to kill, slaughter (cattle), Grág. i. 429, K. Þ. K. 80, 92, Rb. 344:—láta aptr, to shut; kómu Austmenn í virkit, því at Austmenn höfðu eigi aptr látið, Landn. 162; láttu aptr dyrnar, shut the door:—láta at, to yield, comply; mun ek láta at yðr, I will comply with you, MS. 623. 24; alla þá er at mínum orðum láta, Eg. 18; hann (the ship) fór jafnan hallr ok lét eigi at stjórn, she heeled over and obeyed not the helm, Fms. iii. 13:—láta eptir e-m, to indulge; Þórðr lét þat eptir honum, Eg. 188; þær (the scales) sýndusk honum svá vægar, at ef eitt lítið hár væri lagt i, at þó mundu þær eptir láta, Sks. 643: absol., láta eptir, with acc. to leave behind, MS. 623. 36, Eg. 87, 220:—láta fram, láti mik fram at Kolskeggi, Nj. 97:—láta fyrir, to let go, give way, yield; ok sagt, at fyrir lét annarr fylkingar-armrinn, Fms. vi. 317; þeir munu verða fyrir at láta ef vér leggjum sköruliga at, vii. 257; hann lætr ekki fyrir járni né eldi, Kb. 544. 39, Gþl. 285:—láta í, to let go into; láta í ker, to pour into a vessel, fill it (í-lát), Konr.:—láta til, to yield; Einarr vildi með engu móti láta til við Harald konung, Fms. iii. 62; þar kemr enn þófinu at konungr lætr til, ok mælti svá, xi. 429; var þá Gunnarr við hana lengi fár, þar til er hón lét til við hann, Nj. 59:—láta undan, to yield to, give way; ek skal hvergi undan þér láta, 27:—láta upp, to open (opp. to láta aptr), Eg. 409, 602, Fms. ix. 26, 476; lætr Kjartan þenna upp, K. let him get up, Ld. 168: láta uppi, to lay out; ok lætr hann rétt skírn uppi, at hann láti at lögheimili sinu, K. Þ. K. 6; ok ertú saklauss, ef þú lætr uppi ( grants) vistina, Glúm. 327; ef féit er eigi uppi látið, Grág. i. 384; en ef hinn lætr honum eigi uppi mat þann, 47; látum nú þat uppi ( let us make a clean breast) er vér höfum jafnan mælt, Fms. ix. 333:—láta út, to let out, of a thing shut in; at hann mundi brjóta upp hurðina, ef hann væri eigi út látinn, vi. 215: naut. to let go, put to sea, síðan létu þeir út ok sigldu til Noregs, Nj. 128.
    IV. with infin. to let, cause, make; látið mik vita, let me know, Nj. 231; er ek lét drepa Þóri, Fms. v. 191; faðir Bjarnar, er Snorri Goði lét drepa, Landn. 93; Gunnarr mun af því láta vaxa úþokka við þik, Nj. 107; lét hón þar fjándskap í móti koma, Ld. 50; hann sá engan annan kost, en láta allt svá vera sem Björgólfr vildi, Eg. 24; ef bóndinn lætr hann á brott fara, Grág. i. 157; þá létu þeir stefna þing fjölmennt, Fms. i. 20; konungr lét græða menn sína, … en veita umbúð, Eg. 34; ok lét leiða hann á land upp ok festa þar upp, Nj. 9; þá skal hann stefna honum, ok láta honum varða útlegð, Grág. i. 47, 385; þá lét Þorbjörn vera kyrt ok fór leið sína, Háv. 46; láttú búnar þessar þegar er ek læt eptir koma, let them be ready when I call for them, id.; lát þér þat í hug koma! … láttú þér því þykkja minstan skaða um fjártjón, ok þú skalt láta þér í hug koma, at …, Sks. 446, and in numberless instances.
    2. with a reflex. infin. to let a thing be done or become, or referring to a person himself, to let oneself do, etc.; láttú nemask þat, learn that! mark that! Skv. 1. 23; er hón lét sveltask, Og. 17, Skv. 3. 27; skulu þér þá ekki eptir ganga, ok láta þá sjálfa á sjásk, Nj. 147; Egill mun ekki letjask láta nema þú sér eptir, Eg. 257; at frændr yðrir ok vinir láti mjök hallask eptir þínum fortölum, Fms. ii. 32; ef sá maðr lætr í dóm nefnask er nú var frá skiliðr, Grág. i. 16; ok hafi hinn fellda hana, ok látið á fallask, and let himself fall upon her, ii. 60; ok láti kaupask verk at, if he lets work be bought of him, i. e. works for wages, i. 468; hann lét fallask þvers undan laginu, Nj. 246; ef hón vill vígjask láta til nunnu, Grág. i. 307; láta sér fátt um e-t finnast, to disapprove, Fas. i. 51; áðr hann láti af berask, Fms. ii. 12.
    3. with part. pass., in circumlocutory phrases; hann lét verða farit, he went, Fagrsk. 120; létu þeir víða verða farit, they rowed much about, 185; liðit skal láta verða leitað bæjarins, Fms. viii. 374; lét konungr þá verða sagt, v. 201; hann lét hana verða tekna, he seized her, ‘let her be taken,’ Fas. ii. 153: ellipt., omitting the infin., láta um mælt, to let be said, to declare, Vígl. 76 new Ed.: rare in prose, but freq. in old poetry, ek lét harðan Hunding veginn, I sent H. to death, Hkv. 1. 10; láta soðinn, Gm. 18; gulli keypta léztú Gýmis dóttur, Ls. 42; láta trú boðna, Od. 9; lét of sóttan, Haustl.
    V. naut. to stand; lata út, lata í haf, to let go, put out to sea, Eg. 370; síðan létu þeir út ok sigldu til Noregs, Nj. 128; var honum sagt at þeir höfðu út látið, 134; hann bar á skip ok lét í haf, 282, Ld. 50; láta til lands, to stand towards land, to put in, Fms. i. 294; láta at landi, id., 228; vil ek ráða yðr, at þér látið í brott héðan, Eb. 330.
    B. Metaph. usages:
    1. to behave, comport oneself, by gestures, manners, or by the voice, answering to lát (III); forvitni er mér á hversu þeir láta, Glúm. 327; láta sem vitstoli, Stj. 475; hann bað menn eigi syrgja né láta öðrum herfiligum látum, Nj. 197; hann sofnaði fast, ok lét ílla í svefni, to be unruly in sleep, 94, 211; fámk vér eigi við skrafkarl þenna er svá lætr leiðinliga, Háv. 52; björn ferr at henni, ok lætr allblítt við hana, fondles her, Fas. i. 51; bæði er, at þú ert görfiligr maðr, enda lætr þú allstórliga, makest thyself big, Ld. 168; jarl lét sér fátt til hans, the earl treated him coldly, Fms. i. 58; lét hann sér fátt um finnask, vii. 29; láta hljótt yfir e-u, to keep silence about a thing, Nj. 232, Al. 15; láta kyrt um e-t, id.; láta mikit um sik, to pride oneself, puff oneself up, Grett. 108; Björgólfr kallaði annat sinn ok þriðja—þá svarar maðr, lát eigi svá ! lát eigi svá, maðr! segir hann, Fms. ix. 50.
    2. láta vel, ílla yfir e-u, to express approval, disapproval of a thing; mun ek segja þeim tíðendin ok láta ílla yfir verkinu, Nj. 170; Brynjólfr lét ílla yfir þessi ráða-görð, Eg. 24; Kveldúlfr lét vel yfir því, 115, Nj. 46; hann lætr vel yfir því, he expressed himself favourably about it, Ld. 50; ok létu menn hans vel yfir þessu, 168; lét hann vel yfir þeirra eyrendi, Fms. i. 16.
    3. to make as if; hann gengr leið sína, ok lætr sem hann sjái ekki sveinana, Háv. 52; mun ek nú taka í hönd þér ok láta sem ek festa mér Helgu dóttur þína, Ísl. ii. 206; Þjóstólfr gékk með öxi reidda ok lét þat engi sem vissi, Nj. 25; láttú sem hinn átti dagr Jóla sé á Drottins-degi, Rb. 128; ok mun ek láta sem ek taka af þeim, Nj. 170; en fólk þetta lét sem ekki væri jafnskylt sem Jóla-drykkjan þessi, Fms. vii. 274: the phrase, honum er ekki svo leitt sem hann lætr.
    4. to estimate, value; manngjöld skyldi jöfn látin ok spora-höggit, Nj. 88; hann vildi eigi heyra at nokkurr konungr væri honum jafn látinn á Norðrlöndum, Fms. v. 191; því at þeir þoldu þat eigi, at Finnbogi var framar látinn, Finnb. 290; fátt er betr látið en efni eru til, a saying, Band. 6 new Ed.; er nú er heilagr látinn, Clem. 49.
    5. to express, say; í fylki þat eða hérað, er sá lét sik ór vera, Gþl. 155; lætr þat ( he intimates) at sú gjöf var gör með ráði konungs, Eg. 35; Þorfinnr bóndi lét heimilt skyldu þat, 564; létu þeir ( they declared) nú sem fyrr, at hón festi sik sjálf, Nj. 49: to run so and so, of writs, books, skrá er svá lét, Dipl. ii. 19; máldaga svá látanda, Vm. 47.
    6. to emit a sound, scream, howl; hátt kveði þér, en þó lét hærra atgeirinn er Gunnarr gékk út, Nj. 83; sem kykvendi léti, Fms. vi. 202; óttask ekki hversu sem sjór lét, vii. 67; at veðrátta léti ílla um haustið, Ld. 50; hann heyrir ok þat er gras vex á jörðu ok allt þat er hærra lætr, Edda 17; ok einn tíma er prestr lýtr at honum, þá lætr í vörrunum—tvö hundruð í gili, tvau hundruð í gili, Band. 14; ok lét hátt í holsárum, sem náttúra er til sáranna, Fbr. 111 new Ed.
    C. Reflex.:
    I. to be lost, to die, perish; betra þykki mér at látask í þínu húsi, en skipta um lánar-drottna, Nj. 57; létusk ( fell) fjórtán menn, 98; kómusk fimm á skóginn en þrír létusk, Eg. 585; ok létzk hón þeirra síðast, Ld. 58; hversu mart hefir hér fyrir-manna látisk—Hér hefir látisk Njáll ok Bergþóra ok synir þeirra allir, Nj. 203.
    2. to declare of oneself, feign, etc.; lézk þar vilja sína kosti til leggja, Fms. i. 22; en allir létusk honum fylgja vilja, ix. 316; ek býð þangat þeim mönnum, er fé látask at honum hafa átt, Grág. i. 409.
    II. part. látinn, dead, deceased, Eg. 300, Nj. 112, Ld. 8, Fms. vii. 274.
    2. vel látinn, highly esteemed, in good repute, Ísl. ii. 122, Sks. 441; við látinn, on the alert, ready, Fms. viii. 371, ix. 459; það er svá við látið, it so happens, Fb. i. 204; vel fyrir látinn, well prepared, Grett. 110 A.

    Íslensk-ensk orðabók > LÁTA

  • 3 lata

    pl rok
    * * *
    -; pl
    years (pl), ( wiek) age

    lata dwudzieste/trzydzieste — the twenties/thirties

    * * *
    pl.
    Gen. lat
    1. (= liczba mnoga rzeczownika rok) years; lata dziewięćdziesiąte the nineties, the 90s; lata chude lean years; lata tłuste good years; kopę lat! long time no see!; sto lat! many happy returns!; od wielu lat for (many) years; od niepamiętnych lat as far back as anyone can remember; po latach years later; z biegiem lat as the years went by, with the passage of time.
    2. (= czas przeżyty przez kogoś) years; lata l. latka lecą we're getting older; ile masz lat? how old are you?; mieć l. liczyć sobie dwadzieścia lat be twenty years old; mieć najlepsze lata za sobą be over the hill; mieć swoje lata be long in the tooth; (nie) wyglądać na swoje lata (not) look one's age; zob. t. rok.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lata

  • 4 lata

    [Ceb. lata, Tag. lata, Ilo. lata, from Sp.]: tin, can

    Waray-English dictionary > lata

  • 5 látaðr

    a. mannered (látaðr vel).
    * * *
    part. mannered; vel látaðr, Stj. 588, Fms. viii. 447, Karl. 446.

    Íslensk-ensk orðabók > látaðr

  • 6 lata

    I.
    iz.
    1. Arkit. roof frame
    2. ( zumezko atea) wicker gate
    3. ( hesia) wooden fence
    4.
    a. ( ohola) board, plank
    b. ( habea) beam, rafter
    II.
    iz. ( janaria gordetzekoa = I buata) can (USA), tin (GB)
    Jakingarria: Britainia Handian can hitzaz baliatzen gara latako edaria adierazteko. lata bat Coca Cola a can of Coca-Cola. Beste jangaiez hitz egitean, can edo tin erabil daitezke. babarrun lata bat a can of beans USAn, soilik can erabiltzen da zentzu guztietan.

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > lata

  • 7 lata

    yks.nom. lata; yks.gen. ladan; yks.part. lataa; yks.ill. lataan; mon.gen. latojen latain; mon.part. latoja; mon.ill. latoihin
    clod crusher (noun)
    drag (noun)
    * * *
    agriculture
    • field drag
    agriculture
    • clod crusher
    agriculture
    • clod smasher
    agriculture
    • drag

    Suomi-Englanti sanakirja > lata

  • 8 lata|ć

    impf vi 1. (poruszać się w powietrzu) [ptak, owad, samolot] to fly
    - latać nad czymś to fly over sth [ziemią, wodą, miastem]
    - ptak latał wysoko na niebie a bird flew a. was flying high in the sky
    - kule/pociski latały ze świstem nad naszymi głowami shells/bullets whizzed over our heads
    2. (podróżować, sterować) latać samolotem (jako pasażer) to travel by air, to fly; (jako pilot) to fly
    - latać samolotem/helikopterem to fly a plane/helicopter
    - latać na lotni to go hang-gliding
    - latać jako pilot/stewardessa to be an airline pilot/an airline stewardess
    3. (drżeć) [powieka] to flutter; [głowa] to shake; [ręce] to shake, to tremble
    - broda latała jej niespokojnie her chin quivered nervously
    - ciemne płatki a. plamy latały mu przed oczami dark spots were floating in front of his eyes
    4. pot. (biegać) to dash, to run
    - latać od urzędu do urzędu to run (around) a. to chase around from one office to another
    - latać po zakupy to run around shopping
    - latać po lekarzach to go from one doctor to another
    - latać po schodach tam i z powrotem to dash a. fly up and down the stairs
    - latam po schodach na czwarte piętro, bo nie ma windy I have to go up four flights of stairs because there’s no lift
    - latać w kurteczce/minispódniczce to go around in a skimpy jacket/miniskirt
    latać za kimś pot. to chase (after) sb; to run after sb pot.
    - latać za spódniczkami pot., przest. to chase (after) women pot.
    - latać z jęzorem a. ozorem pot. to tell tales
    - ze wszystkim lata z ozorem do mamy he’s always telling tales to Mum, he runs to Mum with everything
    - latać z wywieszonym językiem a. jęzorem a. ozorem to dash around all over the place

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lata|ć

  • 9 lata lat·a

    gen -
    pl
    1) years pl
    2) (= określenie wieku) age

    lata pięćdziesiąte/ sześćdziesiąte — the fifties/the sixties

    ile masz lat? (familiar sg) how old are you?

    See:

    Nowy słownik polsko-angielski > lata lat·a

  • 10 láta ekki sjá sig, láta sig hverfa

    Íslensk-ensk orðabók > láta ekki sjá sig, láta sig hverfa

  • 11 láta undan, láta eftir

    Íslensk-ensk orðabók > láta undan, láta eftir

  • 12 LATA Distribution Channel

    Telecommunications: LDC

    Универсальный русско-английский словарь > LATA Distribution Channel

  • 13 LATA Equal Access System

    Information technology: LEAS

    Универсальный русско-английский словарь > LATA Equal Access System

  • 14 Lata Mangeshkar (Indian singer)

    Abbreviation: LM

    Универсальный русско-английский словарь > Lata Mangeshkar (Indian singer)

  • 15 Lata Mangeshkar

    Abbreviation: (Indian singer) LM

    Универсальный русско-английский словарь > Lata Mangeshkar

  • 16 łata

    - ty; -ty; dat sg - cie; f
    * * *
    I.
    łata1
    f.
    1. (= naszyty kawałek czegoś) patch, scrap, mend; przypiąć komuś łatę l. łatkę, put a black mark on sb.
    2. ( u zwierząt) spot, speckle, stain; brązowy pies w białe łaty white-spotted brown dog, brown dog with white spots.
    II.
    łata2
    f.
    1. bud. lath, batten, scantling.
    2. miern. (measuring) staff, (measuring) rod.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łata

  • 17 lata abrefácil de anilla

    Ex. Nine subjects were chosen, including cardiac pacemakers, quadrophonic systems, ring pull cans, hovercraft, and magnetic bubble memories = Se eligieron nueve materias entre las que se incluían marcapasos, sistemas de sonido cuadrofónico, latas abrefácil de anilla, hidrodeslizadores y memorías de burbuja magnética.
    * * *

    Ex: Nine subjects were chosen, including cardiac pacemakers, quadrophonic systems, ring pull cans, hovercraft, and magnetic bubble memories = Se eligieron nueve materias entre las que se incluían marcapasos, sistemas de sonido cuadrofónico, latas abrefácil de anilla, hidrodeslizadores y memorías de burbuja magnética.

    Spanish-English dictionary > lata abrefácil de anilla

  • 18 lata de aire comprimido

    Ex. The best cleaning solution in these cases is to use a dust cloth, and compressed air can such as those sold at electronics stores.
    * * *

    Ex: The best cleaning solution in these cases is to use a dust cloth, and compressed air can such as those sold at electronics stores.

    Spanish-English dictionary > lata de aire comprimido

  • 19 lata de atún

    (n.) = tin of tuna
    Ex. Her mid-morning meal is normally about 10:30 and consists of about a cup of wholewheat pasta, two tins of tuna, onion and mayo.
    * * *

    Ex: Her mid-morning meal is normally about 10:30 and consists of about a cup of wholewheat pasta, two tins of tuna, onion and mayo.

    Spanish-English dictionary > lata de atún

  • 20 lata de bebida

    (n.) = beverage can
    Ex. This is a selection of US museums dedicated to some rather unusual and extraordinary subjects and exhibits, including beverage cans, sugar packets, band aids, hygiene products, road asphalt and navel fluff.
    * * *

    Ex: This is a selection of US museums dedicated to some rather unusual and extraordinary subjects and exhibits, including beverage cans, sugar packets, band aids, hygiene products, road asphalt and navel fluff.

    Spanish-English dictionary > lata de bebida

См. также в других словарях:

  • Lata Mangeshkar — Mangeshkar in 2008 Background information Born September 28, 1929 (1929 09 28) (a …   Wikipedia

  • Lata Mangeshkar — en 2008 Lata Mangeshkar né le 28 septembre 1929 (1929 09 28) (82 ans) est une chanteuse indienne spécialisée dans la musique de film …   Wikipédia en Français

  • lata — sustantivo femenino 1. (no contable) Hojalata. hoja* de lata. 2. Envase hecho con este material: una lata de atún, una lata de aceite, una lata de melocotón en almíbar, sardinas en lata. 3. Alimento envasado en latas: Sólo se alimenta de latas.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Lata (Amerikanisch-Samoa) — Lata Bild gesucht  BWf1 Höhe 963  …   Deutsch Wikipedia

  • Lata — Lata …   Deutsch Wikipedia

  • Lata — may refer to:* Lata Mountain, the highest point in American Samoa. * Lata Mangeshkar, an Indian singer * LATA, a telecommunications term meaning Local access and transport area * Lata, Solomon Islands, a town * Lata, a village in Gulripsh… …   Wikipedia

  • lata — (Etim. disc.). 1. f. hojalata. 2. Envase hecho de hojalata. Una lata de tabaco, de salmón, de pimientos. 3. Tabla delgada sobre la cual se aseguran las tejas. 4. Madero, por lo común en rollo y sin pulir, de menor tamaño que el cuartón. 5. coloq …   Diccionario de la lengua española

  • Lata Mangeshkar — en 2008 Lata Mangeshkar (|लता मंगेशकर * 28 de septiembre de 1929) es una cantante de India, muy conocida como doblaje en las películas de Bollywood.[1] …   Wikipedia Español

  • lata — s. f. 1. Folha de ferro, delgada e estanhada. 2. Caixa de lata. 3. Canudo de lata que se leva a tiracolo, e em que se guarda algum documento. 4. Utensílio de lata. 5. Canudo para onde vai o algodão que sai da carda. 6. Vara ou cana transversal de …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Lata Mountain — Lata Mountain …   Wikipedia

  • Lata (desambiguación) — Lata puede referirse a: Lata, envase metálico en forma de cilindro. Lata, nombre común de la planta Arundo donax. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título. Si llegaste aquí a través de …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»